Sunday, July 31, 2011

لا





سيكون الضوء بعيدا و تبتعدين

بين أرق الوحدة
و ألق عينيك

يُولد وطن

فلا تخافي

إذا تأخر الليل بالرحيل...

ليل وحيد غريب

أما النهارات الدافئة
ستكون كلها

لكٍ

لكِ
لكِ

Mirror


Sylvia Plath

Mirror

I am silver and exact. I have no preconceptions.
Whatever I see, I swallow immediately.
Just as it is, unmisted by love or dislike
I am not cruel, only truthful –
The eye of a little god, four-cornered.
Most of the time I meditate on the opposite wall.
It is pink, with speckles. I have looked at it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers.
Faces and darkness separate us over and over.

Now I am a lake. A woman bends over me.
Searching my reaches for what she really is.
Then she turns to those liars, the candles or the moon.
I see her back, and reflect it faithfully
She rewards me with tears and an agitation of hands.
I am important to her. She comes and goes.
Each morning it is her face that replaces the darkness.
In me she has drowned a young girl, and in me an old woman
Rises toward her day after day, like a terrible fish.

Wednesday, July 20, 2011

قصيدة البكاء بين يدي زرقاء اليمامة- أمل دنقل

أيتها العرافة المقدَّسةْ ..



جئتُ إليك .. مثخناً بالطعنات والدماءْ



أزحف في معاطف القتلى، وفوق الجثث المكدّسة



منكسر السيف، مغبَّر الجبين والأعضاءْ.



أسأل يا زرقاءْ ..



عن فمكِ الياقوتِ عن، نبوءة العذراء



عن ساعدي المقطوع.. وهو ما يزال ممسكاً بالراية المنكَّسة



عن صور الأطفال في الخوذات.. ملقاةً على الصحراء



عن جاريَ الذي يَهُمُّ بارتشاف الماء..



فيثقب الرصاصُ رأسَه .. في لحظة الملامسة !



عن الفم المحشوِّ بالرمال والدماء !!



أسأل يا زرقاء ..



عن وقفتي العزلاء بين السيف .. والجدارْ !



عن صرخة المرأة بين السَّبي. والفرارْ ؟



كيف حملتُ العار..



ثم مشيتُ ؟ دون أن أقتل نفسي ؟ ! دون أن أنهار ؟ !



ودون أن يسقط لحمي .. من غبار التربة المدنسة ؟ !



تكلَّمي أيتها النبية المقدسة



تكلمي ..



لا تغمضي عينيكِ، فالجرذان ..



تلعقَ من دمي حساءَها .. ولا أردُّها !



تكلمي ... لشدَّ ما أنا مُهان



لا اللَّيل يُخفي عورتي .. ولا الجدران !



ولا اختبائي في الصحيفة التي أشدُّها ..



ولا احتمائي في سحائب الدخان !



.. تقفز حولي طفلةٌ واسعةُ العينين .. عذبةُ المشاكسة



( - كان يَقُصُّ عنك يا صغيرتي .. ونحن في الخنادْق



فنفتح الأزرار في ستراتنا .. ونسند البنادقْ



وحين مات عَطَشاً في الصحراء المشمسة ..



رطَّب باسمك الشفاه اليابسة ..



وارتخت العينان !)



فأين أخفي وجهيَ المتَّهمَ المدان ؟



والضحكةُ الطروب : ضحكته..



والوجهُ .. والغمازتانْ ! ؟
■* *

أيتها النبية المقدسة ..



لا تسكتي .. فقد سَكَتُّ سَنَةً فَسَنَةً ..



لكي أنال فضلة الأمانْ



قيل ليَ "اخرسْ .."



فخرستُ .. وعميت .. وائتممتُ بالخصيان !



ظللتُ في عبيد ( عبسِ ) أحرس القطعان



أجتزُّ صوفَها ..



أردُّ نوقها ..



أنام في حظائر النسيان



طعاميَ : الكسرةُ .. والماءُ .. وبعض الثمرات اليابسة .



وها أنا في ساعة الطعانْ



ساعةَ أن تخاذل الكماةُ .. والرماةُ .. والفرسانْ



دُعيت للميدان !



أنا الذي ما ذقتُ لحمَ الضأن ..



أنا الذي لا حولَ لي أو شأن ..



أنا الذي أقصيت عن مجالس الفتيان ،



أدعى إلى الموت .. ولم أدع إلى المجالسة !!



تكلمي أيتها النبية المقدسة



تكلمي .. تكلمي ..



فها أنا على التراب سائلً دمي



وهو ظمئً .. يطلب المزيدا .



أسائل الصمتَ الذي يخنقني :



" ما للجمال مشيُها وئيدا .. ؟! "



أجندلاً يحملن أم حديدا .. ؟!"



فمن تُرى يصدُقْني ؟



أسائل الركَّع والسجودا



أسائل القيودا :



" ما للجمال مشيُها وئيدا .. ؟! "



" ما للجمال مشيُها وئيدا .. ؟! "



أيتها العَّرافة المقدسة ..



ماذا تفيد الكلمات البائسة ؟



قلتِ لهم ما قلتِ عن قوافل الغبارْ ..



فاتهموا عينيكِ، يا زرقاء، بالبوار !



قلتِ لهم ما قلتِ عن مسيرة الأشجار ..



فاستضحكوا من وهمكِ الثرثار !



وحين فُوجئوا بحدِّ السيف : قايضوا بنا ..



والتمسوا النجاةَ والفرار !



ونحن جرحى القلبِ ،



جرحى الروحِ والفم .



لم يبق إلا الموتُ ..



والحطامُ ..



والدمارْ ..



وصبيةٌ مشرّدون يعبرون آخرَ الأنهارْ



ونسوةٌ يسقن في سلاسل الأسرِ،



وفي ثياب العارْ



مطأطئات الرأس.. لا يملكن إلا الصرخات الناعسة !



ها أنت يا زرقاءْ



وحيدةٌ ... عمياءْ !



وما تزال أغنياتُ الحبِّ .. والأضواءْ



والعرباتُ الفارهاتُ .. والأزياءْ !



فأين أخفي وجهيَ المُشَوَّها



كي لا أعكِّر الصفاء .. الأبله.. المموَّها.



في أعين الرجال والنساءْ !؟



وأنت يا زرقاء ..



وحيدة .. عمياء !

Friday, February 19, 2010

Boys and Girls by Ai


Ai,, beautiful, magical, velvet, exotic, Ai.. I read you today and was taken by the richness, the depth, the unrepeated aroma of your tension and wildness... I'm happy to read you and to share you with all those who you tried to reach to.. thank you Ai..

Manar



From Ai's poetry book "Fate" 1991

Boys and Girls, Lenny Bruce, or Back from the Dead
For Williem Dafoe, Ron Vawter, and the Wooster Group
1
So how's it going, folks?_
Broke, exhausted,
Shtuped and duped again.
You can take it.
Hell, the meaning of life
Is taking it,
In the mouth, the ass, the _
o-o-o-h
it feels so good.
All together now, stand up, bend over,
And say a-a-a-h.
Now sit down, relax, enjoy the show
That asks the magic question,
With such a stink,
Can shit be far behind?
But no, what you smell is an odor
Of another kind,
Fear, disgust, plus all the things
You don’t want to hear,
The things that drive you
From the club,
A body, a name, and nothing more.
Alone, on stage, I take
What you have left behind
And wear it like a wide, gaudy tie,
A sight gag
For the next show,
When I'll pick at some other scab
Until it bleeds,
Until that blood turns to wine
And we get drunk
On the incomprehensible
Raison d'être of our lives.

2

I address myself
Most often to guys,
Because guys are least
Able to express themselves.
You women know that.
You've read it in Ms. And Cosmo.
I am not a woman hater;
I 'm a woman baiter, I like
To argue, I like confrontation
As long as I win,
But you women make it hard,
You don’t play by rules
But by emotions.
One minute you're devoted,
The next you've placed
An ad in New York Magazine
That says we're impotent.
Know what I'm saying?
You women tell each other things
A guy does not want told.
You hold these secret sessions
Over coffee and croissants.
We disappear in your complaints,
And in our places, those things
You've created.
So guys, I advise let'em know,
You wont be violated,
You won't be changed
Into their tormentor.
You women out there,
All I'm trying to say,
In the end,
We're only bad impersonations
Of our fantasies.
Just let the accusation Waltz be ended,
Not the dance.

3
I tried to reach
That state of grace
When performer and audience fuse,
But each show left a hunger
Even sex could not satisfy.
The closest thing_
Heroin, No,
Like the velvet Underground sang it_
Her-row-in.
Shot, snorted, smoked,
Even laced with sugar
And spread on cereal for breakfast.
But I was cool, it was cool,
Until one night I thought
To hell with this moderation shit.
I took one needle too many
In that last uncollapsed vein,
That trail up the cold Himalayas.
I climbed and climbed
And finally it was just me
And the abominable snowman,
Starring in my own Lost Horizon.
I had arrived
To Miles playing background trumpet.
Ice encased me from the neck down;
The snowman never moved,
Never made a sound,
Maybe he wasn't even there,
Maybe he was the pure air of imagination.
That's o-x-y-g-e-n.
I breathed faster
And faster, then slow
And let it all come down,
But that was just before
The floor, the Hollywood
Night and smog,
The quick trip to the morgue
To identify
Someone I used to know.
He looked like me, he was
Me,
But in some other form,
Of incarnation,
My rib cage cut open, my guts
Bluish gray and shriveled,
Liver going black,
Heart too,
My dick sucked back inside,
As if through a straw or tube.
I lay like that for days
While they hunted me for drugs,
As if prospecting gold
And that gold was my disgrace,
But now I'm back
To claim my share of whatever's
Left out there among the ruins.
And on stage,
Under the white-hot spotlights.
Give it all I've got.
So greetings from the reclamation zone.
Like Christmas , it was bound to come,
And like some hostage savior,
I'm here to stay
Till everybody's sanctified
In laughter.
That's right, it's not your balls, your pussy,
Or your money
That I'm after; it's your soul.


more about the magical Ai .

Ai is a poet noted for her uncompromising poetic vision and bleak dramatic monologues which give voice to marginalized, often poor and abused speakers. Though born Florence Anthony, she legally changed her name to Ai which means “love” in Japanese. She has said that her given name reflects a “scandalous affair my mother had with a Japanese man she met at a streetcar stop” and has no wish to be identified “for all eternity” with a man she never knew. Ai’s awareness of her own mixed race heritage—she self-identifies as Japanese, Choctaw-Chickasaw, Black, Irish, Southern Cheyenne, and Comanche—as well as her strong feminist bent shape her poetry, which is often brutal and direct in its subject matter. In the volumes of verse she has published since her first collection, Cruelty (1973), Ai has provoked both controversy and praise for her stark monologues and gruesome first-person accounts of non-normative behavior

http://www.poetryfoundation.org/archive/poet.html?id=80637

Friday, December 11, 2009

Diaphaneite

by the inspiring Walter Horatio Pater

Diaphaneite

THERE are some unworldly types of character which the world is able to estimate. It recognises certain moral types, or categories, and regards whatever falls within them as having a right to exist. The saint, the artist, even the speculative thinker, out of the world’s order as they are, yet work, so far as they work at all, in and by means of the main current of the world’s energy. Often it gives them late, or scanty, or mistaken acknowledgment; still it has room for them in its scheme of life, a place made ready for them in its affections. It is also patient of doctrinaires of every degree of littleness. As if dimly conscious of some great sickness and weariness of heart in itself, it turns readily to those who theorise about its unsoundness. To constitute one of these categories, or types, a breadth and generality of character is required. There is another type of character, which is not broad and general, rare, precious above all to the artist, a character which seems to have been the supreme moral charm in the Beatrice of the [248] Commedia. It does not take the eye by breadth of colour; rather it is that fine edge of light, where the elements of our moral nature refine themselves to the burning point. It crosses rather than follows the main current of the world’s life. The world has no sense fine enough for those evanescent shades, which fill up the blanks between contrasted types of character–delicate provision in the organisation of the moral world for the transmission to every part of it of the life quickened at single points! For this nature there is no place ready in its affections. This colourless, unclassified purity of life it can neither use for its service, nor contemplate as an ideal.
“Sibi unitus et simplificatus esse,” that is the long struggle of the Imitatio Christi. The spirit which it forms is the very opposite of that which regards life as a game of skill, and values things and persons as marks or counters of something to be gained, or achieved, beyond them. It seeks to value everything at its eternal worth, not adding to it, or taking from it, the amount of influence it may have for or against its own special scheme of life. It is the spirit that sees external circumstances as they are, its own power and tendencies as they are, and realises the given conditions of its life, not disquieted by the desire for change, or the preference of one part in life rather than another, or passion, or opinion. The character we mean to indicate achieves this [249] perfect life by a happy gift of nature, without any struggle at all. Not the saint only, the artist also, and the speculative thinker, confused, jarred, disintegrated in the world, as sometimes they inevitably are, aspire for this simplicity to the last. The struggle of this aspiration with a lower practical aim in the mind of Savonarola has been subtly traced by the author of Romola. As language, expression, is the function of intellect, as art, the supreme expression, is the highest product of intellect, so this desire for simplicity is a kind of indirect self- assertion of the intellectual part of such natures. Simplicity in purpose and act is a kind of determinate expression in dexterous outline of one’s personality. It is a kind of moral expressiveness; there is an intellectual triumph implied in it. Such a simplicity is characteristic of the repose of perfect intellectual culture. The artist and he who has treated life in the spirit of art desires only to be shown to the world as he really is; as he comes nearer and nearer to perfection, the veil of an outer life not simply expressive of the inward becomes thinner and thinner. This intellectual throne is rarely won. Like the religious life, it is a paradox in the world, denying the first conditions of man’s ordinary existence, cutting obliquely the spontaneous order of things. But the character we have before us is a kind of prophecy of this repose and simplicity, coming as it were in the order of grace, not of nature, by [250] some happy gift, or accident of birth or constitution, showing that it is indeed within the limits of man’s destiny. Like all the higher forms of inward life this character is a subtle blending and interpenetration of intellectual, moral and spiritual elements. But it is as a phase of intellect, of culture, that it is most striking and forcible. It is a mind of taste lighted up by some spiritual ray within. What is meant by taste is an imperfect intellectual state; it is but a sterile kind of culture. It is the mental attitude, the intellectual manner of perfect culture, assumed by a happy instinct. Its beautiful way of handling everything that appeals to the senses and the intellect is really directed by the laws of the higher intellectual life, but while culture is able to trace those laws, mere taste is unaware of them. In the character before us, taste, without ceasing to be instructive, is far more than a mental attitude or manner. A magnificent intellectual force is latent within it. It is like the reminiscence of a forgotten culture that once adorned the mind; as if the mind of one philosophesas pote met’ erotos,+ fallen into a new cycle, were beginning its spiritual progress over again, but with a certain power of anticipating its stages. It has the freshness without the shallowness of taste, the range and seriousness of culture without its strain and over- consciousness. Such a habit may be described as wistfulness of mind, the feeling that there is “so much to [251] know,” rather as a longing after what is unattainable, than as a hope to apprehend. Its ethical result is an intellectual guilelessness, or integrity, that instinctively prefers what is direct and clear, lest one’s own confusion and intransparency should hinder the transmission from without of light that is not yet inward. He who is ever looking for the breaking of a light he knows not whence about him, notes with a strange heedfulness the faintest paleness in the sky. That truthfulness of temper, that receptivity, which professors often strive in vain to form, is engendered here less by wisdom than by innocence. Such a character is like a relic from the classical age, laid open by accident to our alien modern atmosphere. It has something of the clear ring, the eternal outline of the antique. Perhaps it is nearly always found with a corresponding outward semblance. The veil or mask of such a nature would be the very opposite of the “dim blackguardism” of Danton, the type Carlyle has made too popular for the true interest of art. It is just this sort of entire transparency of nature that lets through unconsciously all that is really lifegiving in the established order of things; it detects without difficulty all sorts of affinities between its own elements, and the nobler elements in that order. But then its wistfulness and a confidence in perfection it has makes it love the lords of change. What makes revolutionists is either self-pity, or indignation [252] for the sake of others, or a sympathetic perception of the dominant undercurrent of progress in things. The nature before us is revolutionist from the direct sense of personal worth, that chlide,+ that pride of life, which to the Greek was a heavenly grace. How can he value what comes of accident, or usage, or convention, whose individual life nature itself has isolated and perfected? Revolution is often impious. They who prosecute revolution have to violate again and again the instinct of reverence. That is inevitable, since after all progress is a kind of violence. But in this nature revolutionism is softened, harmonised, subdued as by distance. It is the revolutionism of one who has slept a hundred years. Most of us are neutralised by the play of circumstances. To most of us only one chance is given in the life of the spirit and the intellect, and circumstances prevent our dexterously seizing that one chance. The one happy spot in our nature has no room to burst into life. Our collective life, pressing equally on every part of every one of us, reduces nearly all of us to the level of a colourless uninteresting existence. Others are neutralised, not by suppression of gifts, but by just equipoise among them. In these no single gift, or virtue, or idea, has an unmusical predominance. The world easily confounds these two conditions. It sees in the character before us only indifferentism. Doubtless the chief vein of the life of humanity [253] could hardly pass through it. Not by it could the progress of the world be achieved. It is not the guise of Luther or Spinoza; rather it is that of Raphael, who in the midst of the Reformation and the Renaissance, himself lighted up by them, yielded himself to neither, but stood still to live upon himself, even in outward form a youth, almost an infant, yet surprising all the world. The beauty of the Greek statues was a sexless beauty; the statues of the gods had the least traces of sex. Here there is a moral sexlessness, a kind of impotence, an ineffectual wholeness of nature, yet with a divine beauty and significance of its own.
Over and over again the world has been surprised by the heroism, the insight, the passion, of this clear crystal nature. Poetry and poetical history have dreamed of a crisis, where it must needs be that some human victim be sent down into the grave. These are they whom in its profound emotion humanity might choose to send. “What," says Carlyle, of Charlotte Corday, “What if she had emerged from her secluded stillness, suddenly like a star; cruel-lovely, with half- angelic, half-daemonic splendour; to gleam for a moment, and in a moment be extinguished; to be held in memory, so bright complete was she, through long centuries!”
Often the presence of this nature is felt like a sweet aroma in early manhood. Afterwards, as the adulterated atmosphere of the world assimilates [254] us to itself, the savour of it faints away. Perhaps there are flushes of it in all of us; recurring moments of it in every period of life. Certainly this is so with every man of genius. It is a thread of pure white light that one might disentwine from the tumultuary richness of Goethe’s nature. It is a natural prophecy of what the next generation will appear, renerved, modified by the ideas of this. There is a violence, an impossibility about men who have ideas, which makes one suspect that they could never be the type of any widespread life. Society could not be conformed to their image but by an unlovely straining from its true order. Well, in this nature the idea appears softened, harmonised as by distance, with an engaging naturalness, without the noise of axe or hammer.
People have often tried to find a type of life that might serve as a basement type. The philosopher, the saint, the artist, neither of them can be this type; the order of nature itself makes them exceptional. It cannot be the pedant, or the conservative, or anything rash and irreverent. Also the type must be one discontented with society as it is. The nature here indicated alone is worthy to be this type. A majority of such would be the regeneration of the world.
July, 1864.
250. +Transliteration: philosophesas pote met’ erotos.
252. +Transliteration: chlide.

The End

Sunday, November 22, 2009

محترق



محترق

كنتُ مدينةً له باحتراقي
بارتفاع غيوم رؤيتي
و انخفاض الحزن معه
قلت له:
"بيني و بينك الشوق"
"رائحةً المشمش المحّمر من لسعةِ أول قبلة
تأخذني إليك المسافة
ألمي العاديّ
البنفسجة الباهتة التي تركَتَها في حلمتي المنتفضة

صمت إرادي
يمسح أصابعي معطفُ خفيف
أزرق الأزرار

جَلَستْ إلى جانبي
رأيتَني بها
على صهيلِ الوقتِ
ارتفعُ سنتيمراتٍِ عاجزةً عن ضمِّك
لغرفتي الصغيرة
ليستْ بعيدة عن شفتيك
مفتاحها الأسود ضلَّ طريقه في حيٍّ آخر
و كنا شبيهين قبلِ التعبْ

لم يشبه مدينتي الغارقة في الفوضى
قبيلة الألم
و الجوع الرخيص


كان لرائحتك عنبرُ الرغبة
دخلتُ أول أيلولها
شطبتُ خربشاتِ نيسانَ الهرمة
مالَ عبثي إلى حنانك
شربتُ أكثر
"لا تتعبِي قلبي الذي فيك"

تقولها الآن
و قدْ
تخمّر شاي انتظاري
و صرتَ قريباً
من حمامِ سمائي

اليوم لستَ معي

و أضحك

غَمَرَنا الكلام
لنغمرَ المحبة

طبقُ النحاس
الحليب المتبقي من شفتيك
طاولة الخشب الطويلة
شريط "الحبّ كله" نسمعه صباحاً
شغب البارات الصاخبة بنا
مراهقُ عَبَر
رمى قبلةً في الهواء
لتبارك ذوقه

جسر الهضبة الوحيدة لم يضجر
كما توقع القريبون
عرافة فنجان القهوة الدمشقي
بائعة الجوري التشيلية
هوَ هوَ الماء
من يفصل فهمك الأنثى
عن لهفة شفتيك لختمها

لم يصدأ جسدك حين طوى يده
على الزنبق

بل روحك

عندما شقت طريقها
هابطة إلى سوادِ لا ترى غيره

Thursday, August 27, 2009

الأسبوع ما بعد الأخير

أطلّ على بحر بيروتْ كرحالةٍ صغيرة..تمنيت لو انني تقدمت في العمر هنا، بين أطفال المراجيح الملونة و مناقيش البلد..التي اصبحت فيما بعد "داون تاون" رغم إرادة أهلها ..اولئك الذين لا يستطيعون مغادرتها.
صديقي منذ ثمانية أعوام لم يطئ ذلك الداون تاون..الداون بطيخ كما أدعوه أنا
أرغب بالحزن الآن
بحزم حقائب الذاكرة و لفها في سجادة قديمة كالتي كان أبي يشارك أمي في طويها...عليّ أن أرميها..ألا أخبئها في غرفة النوم الصغيرة..
من تود التزود بالألم..أهو دور الضحية ، نتمتع بأدائه إلى أن نجيده دون وجود ما يتطلب ذلك.
اليوم لا اكتب بانسيابية الأمس.أو حتى برقةِ الأمس..يا "قصة الأمس"
في يدك اليوم تركت يدي ، كي أستفتي قلب البحر ..أماؤك ما أرجوه أم حنان المحب؟
دورة القمر تجاوزتني هذا الشهر دون أن ينساب الموج في جذعي كمشمشةٍ أتت في أيار .
طويل إلى أن تجاوزنا حكايتنا
أكتب كي تذوب العتمة عن رؤيتي القلقة للكون ، لمدينتي، لأسرتي الطيبة..أكتب كي أعترف بضعفي، كي أحبّني أكثر، لا لهم، أو لنقدهم الظريف او الهش أو "الدج"*
حلب تتعاطف مع نفسها كي أحبها أكثر..لن أبوح لآخرٍ بعجزي عن اليأس..أعيش الامل بأقطابه الألف، أسرع لأحضانه بعد أن أحضر له تفاحا و صابون غار و أسطوانة أسمهان الوحيدة.
أنهيت لتوي قراءة هالة كورثاني "الأسبوع الأخير" التي أبت أن تسميها رواية لأنها بدت كأنها تكتب حياتها، رحلتها للرحيل عن بيروت,,تمسكها بتلك الرغبة،، عزلتها عن المكان ، قضاء وقتها أمام التلفزيون علّ ضجيجه يملأ فراغها بما يعجر عن ملئه الضياع و الحزن خارج الجدران..رأيت نفسي في ليلى و هالة..التي لم تمنح اسما لنفسها في نصها..كنت كأنني أقرأ حياتها لا عملا أدبيا جادا لها..الحياة أيضا بوسعها أن تكون أكثر الأعمال جدية للكتابة و للنشر أيضا
أمر بك لا كبردى...بريدي يضج بأنفاسي الطويلة حين أبتعد عن أحجارٍ كبرنا معاً..
جمود ما يمنعني من الكتابة عن العودة..او ربما خوف من مكاشفة الذات باكتشافاتها الجديدة..او افصاح عن عدم الرغبة بالعودة الدائمة فيما بعد..أو هو تأجيل للوداعاتِ الحتمية و تلك التي لا داعي للتحضير لها قبل عامٍ و اسبوعين من الرحيل الأطول الثاني.
اشتياقي كان أعمق من احساسي بعد العودة بالشوارع..لم يك ألقها كما ظننت. تمسكني حلب من رقبتي الصغيرة ، تعصرها بقسوة أمٍ لم تغادر حارتها إلا لبيت زوجها. رسائل مي تقهرني ، لم تكتب لي و التوق ينهك راحتينا .اي اصابع تراك ِ تستخدمين، اي الاحلام هي الاكثر اقترابا لرغبتك بالعودة، او بزيارة مدينتك الذائبة في السحر كأنها قنديلٌ في زاوية الشارع البارد. أول ما كتبتِ لي، استئذنتِ قلبي انه سيوجعني, يوجعني رأسي و أطرافي ، علامة الولادة على ذراعي الايمن..لا زالت تشبه كلبا أبيضا، يحمّر قليلا في الصيف، كأنه يود تذكيري أنه خريطة بلد قد أتقلم مع وجوهه ذات يوم،، او أصنع مركبا من الخشب أجذف به حيث أرى عليا و ابراهيم ، وائل و أبو خالد و منذر و مينو..لا أجيد السباحة إلا انني لن استطيع الابتعاد عن عيونهم المشرقة و أصواتهم المشتبكة بشرايين روحي.
علمتني أيام قضيتها مع نفسي ألا أضجر من الوحدة، أن هنالك عادات أكثر إتعابا من الغياب..هو الآخر عادة ..الا نغيب في غرفنا المطلية بالبرد، و شبابيكنا المصقولة الأقفال كأن الطقس متربص بنا كعدو. أعترف بأن الملل هو عدو الفرح و الرقص و الكتابة ..لي ربما..حين تملين من يومك المضطرب الخالي من اي ضحك مقصود، لا تتلعثمي أمامهم ، لا تغلقي الباب كل يوم، افتحيه و اخرجي، خذي زجاجة ماء أو كونياك، أسكبيها بسخاء في فمك الجاف، ستطرى حنجرتك و يصبح الغناء محاولة للحياة، و العري هدنة مع الذات.
لا تعادي الأمل اليوم، غدا سيكون موبوءا اذ تفعلين ذلك, حين تعقلين، يعيد الكون ترتيب أوراقه، يصر على الحديث معك شخصيا دون ان يستفز الريح..طقس اليوم الرطب أو يوتّر زحمة السير.
ماذا تعرفين عن الزحام حين تفرغين من نفسك،
من الآخرين،
من الماء كله الذي شربتيه الثلاثاء الماضي؟
لا أريد ردا اليوم، و لا غدا..
ارغب ان اتعاطى ضحكاتك كمخدر بطيء يمتصه دمي ليتدحرج فوق وجهي كصينية "لحمة بكرز".

Tuesday, April 21, 2009

أمي




عامان و لا زلتِ معي

مثل دمي

أمي


خمسُ رسائل إلى أمي - نزار قباني

صباح الخير … يا حلوة …

صباح الخير … يا قديستي الحلوة

مضى عامان يا أمي

على الولد الذي أبحر

برحلته الخرافية

وخبأ في حقائبه …

صباح بلاده الأخضر

وأنجمها، وانهرها، وكل شقيقها الأحمر

وخبأ في ملابسه

طرابيناً من النعناع والزعتر

وليلكةً دمشقيةً …

* * * *

2

أنا وحدي …

دخان سجائري يضجر

ومني مقعدي يضجر

وأحزاني عصافيرٌ …

تفتش – بعدُ – عن بيدر

عرفت نساء أوروبا …

عرفت عواطف الإسمنت والخشب

عرفت حضارة التعب …

وطفت الهند، طفت السند، طفت العالم الأصفر

ولم أعثر …

على امرأة تمشط شعري الأشقر

وتحمل في حقيبتها …

إليَّ عرائس السكر

وتكسوني إذا أعرى

أيا أمي …

أيا أمي …

أنا الولد الذي أبحر

ولا زالت بخاطره …

تعيش عروسة السكر

فكيف … فكيف يا أمي

غدوت أباً …

ولم أكبر …

* * * * *

3

صباح الخير، من مدريد

ما أخبارها الفلة ؟

بها أوصيك يا أماه …

تلك الطفلة الطفلة

فقد كانت أحب حبيبة لأبي …

يدللها كطفلته

ويدعوها إلى فنجان قهوته

ويسقيها …

ويطعمها …

ويغمرها برحمته …

… ومات أبي

ولا زالت تعيش بحلم عودته

وتبحث عنه في أرجاء غرفته

وتسأل عن عباءته …

وتسأل عن جريدته …

وتسأل - حين يأتي الصيف –

عن فيروز عينيه …

لتنثر فوق كفيه …

دنانيراً من الذهب …

* * * * *

4

سلاماتٌ .

سلاماتٌ .

إلى بيت سقانا الحب والرحمة

إلى أزهارك البيضاء … فرحة (ساحة النجمة)

إلى تختي …

إلى كتبي …

إلى أطفال حارتنا …

وحيطان ملأناها …

بفوضى من كتابتنا …

إلى قطط كسولات

تنام على مشارفنا

وليلكةٍ معرشةٍ

على شباك جارتنا

مضى عامان … يا أمي

ووجه دمشقَ،

عصفور يخربش في جوانحنا

يعض على ستائرنا …

وينقرنا …

برفق من أصابعنا …

مضى عامان … يا أمي

وليل دمشقَ

فلُّ دمشقَ

تسكن في خواطرنا

مآذنها … تضيئ على مراكبنا

كأنَّ مىذن الأموي …

قد زرعت بداخلنا …

كأنَّ مشاتل التفاح …

تعبق في ضمائرنا

كأنَّ الضوء والأحجار

جاءت كلها معنا …

5

أتى أيلول أماه …

وجاء الحزن يحمل لي هداياه

ويترك عند نافذتي

مدامعهُ وشكواهُ

أتى أيلول … أين دمشق ؟

أين أبي وعيناه

وأين حرير نظرته ؟

وأين عبير قهوته ؟

سقى الرحمن مثواه .

وأين رحاب منزلنا الكبير …

وأين نعماه ؟

وأين مدارج الشمشير …

تضحك في زواياه

وأين طفولتي فيه ؟

أجرجر ذيل قطته

وآكل من عريشته

وأقطف من (بنفشاه).

دمشق . دمشق .

يا شعراً

على حدقات أعيننا كتبناه

ويا طفلاً جميلاً …

من ضفائره صلبناه

جثونا عند ركبته …

وذبنا في محبته

إلى أنْ في محبتنا قتلناه